Written Italian in North American diasporic communities during the Great Emigration (1880–1920). Self-study Italian-English grammar books
Published 2026-06-17
Keywords
- Great Emigration,
- History of Italian Language,
- Italian of Emigration,
- School Manuals and Textbooks,
- italian schools abroad
How to Cite
Copyright (c) 2026 Mattia Ragazzoni

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Abstract
This essay falls within the field of study relating to the teaching of Italian and the history of the Italian language in the context of the Italian diaspora to North America during the Great Emigration (1880-1920). Traditional academic perspectives have characterized Italian immigrants arriving in America during the mass migration period as primarily dialect speakers, nonreaders, and illiterate individuals. However, evidence demonstrates that these immigrants were eager to read and had access to a wide range of reading materials. The Italian language served as a significant point of reference for diasporic communities in North America, establishing a sense of identity away from Italy. This study investigates the circulation and consumption of locally printed Italian-language materials and assesses the impact of written language as an Italianizing agent among Italian immigrants. Locally produced grammars designed for the self-study of English through Italian show the active use of Italian within North American diasporic communities from the late Nineteenth to early Twentieth centuries. These materials, intended to assist readers in learning English independently, also contributed to improving immigrants’ literacy in Italian, thereby reinforcing their identity and sense of community abroad and preparing them for a possible return to their homeland.
References
- Andreozzi, John. 1989. Guide to the Records of the Order of Sons of Italy in America. Minneapolis: Immigration History Research Center.
- Arbib-Costa, Alfonso. 1909. Manuale di Corrispondenza Commerciale, Familiare, e Amorose Italiana-Inglese. New York: Italian Book Company.
- Bassetti, Augusto. 1885. Manuale per imparare gli elementi e la retta pronunzia della lingua inglese senza maestro. Per uso principalmente degli emigranti italiani. New York: n.p.
- Bassetti, Augusto. 1886a. Secondo libro del manuale per imparare la lingua Inglese senza maestro. Contenente storiette amene ed il segretario spedito. New York: n.p.
- Bassetti, Augusto. 1886b. Nuovo dizionario italiano ed inglese, colla pronuzia segnata chiara ed in pieno, con ortografia italiana, sotto ogni parola, per uso speciale degli italiani in America. New York: n.p.
- Bassetti, Augusto. 1887. Romanzetto storico contemporaneo intitolato Amor focoso, ossia avventure di un ex-brigante calabrese in America. New York: n.p.
- Bassetti, Augusto. 1889. Il mago delle Alpi; ossia l’anello incantato. New York: n.p.
- Bernini, Giuliano. 2010. “L’italiano dell’emigrazione.” In Enciclopedia dell’italiano, Simone R. (dir.), 424–426. Rome: Treccani.
- Bertini Malgarini, Patrizia. 1994. “L’italiano fuori d’Italia.” In Storia della lingua italiana, vol. III, Le altre lingue, edited by Luca Serianni and Pietro Trifone, 883–992. Turin: Einaudi.
- Carnevale, Nancy C. 2018. “The Languages Of Italian Americans.” In The Routledge History of Italian Americans, edited by William J. Connell, and Stanislao G. Pugliese, 239–251. New York-London: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203501856-18
- Choate, Mark I. 2008. Emigrant Nation. The Making of Italy Abroad. Cambridge (Massachusetts)-London (England): Harvard University Press. DOI: https://doi.org/10.4159/9780674271340
- Ciocia, Vincenzo. 1905. La più grande e completa grammatica italiana-inglese. Con la pronunzia figurata data al modo italiano. New York: n.p.
- Manlio Cortelazzo et al., ed. 2002. I dialetti italiani: storia, struttura, uso. Turin: UTET.
- De Gaudenzi, Angelo. 1896. Nuovissima Grammatica Accelerata Italiana-Inglese e guida pratica dell’italiano in America. Corso completo per imparare a scrivere, parlare e comprendere la lingua inglese in breve tempo senza maestro. New York: De Gaudenzi.
- de Luise, Alexandra. 2012. “The Italian Immigrant Reads. Evidence of Reading for Learning and Reading for Pleasure, 1890s-1920s.” Italian Americana 30 (1):33–43.
- De Mauro, Tullio. 1983. Storia linguistica dell’Italia unita. Rome-Bari: Laterza.
- Di Gioacchino, Massimo. 2012. “Evangelizzare gli italiani, salvare l’America. L’Italian Mission della Methodist Episcopal Church degli USA (1908-1916).” Protestantesimo 67: 335–348.
- Di Gioacchino, Massimo. 2014. “L’impegno missionario dei fratelli Taglialatela negli Stati Uniti (1890-1916).” Altreitalie 49:83–90.
- Di Gioacchino, Massimo. 2015. “Religione e società nelle Little Italies statunitensi (1876- 1915). Una rassegna tra studi e fonti.” Archivio storico dell’Emigrazione Italiana 11:95–108.
- Di Gioacchino, Massimo. 2016. “Il protestantesimo italiano negli Stati Uniti (1876-1921). Fonti per una storia ancora da scrivere.” Studi e Materiali di Storia delle Religioni 82 (2):40–57.
- Di Gioacchino, Massimo. 2025. The Ruin of Souls A Religious History of Italian Catholic Immigrants in the United States (1853-1921). Bridwell Press. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004748903_006
- Durante Francesco, ed. 2005. Italoamericana. Storia e letteratura degli italiani negli Stati Uniti (1880-1943). Vol. II. Milan: Mondadori.
- Erasmi, Gabriele. 1986. “La grammatica inglese degli emigranti italiani all’inizio del secolo presente.” Italian Canadiana 2 (1):68–85. DOI: https://doi.org/10.33137/ic.v2i1.41205
- Erasmi, Gabriele. 1988. “La grammatica inglese per gli operai del 1902.” Italian Canadiana 4:48–66. DOI: https://doi.org/10.33137/ic.v4i.41053
- Haller, Hermann W. 2002. “I dialetti italiani negli USA” In I dialetti italiani: storia, struttura, uso, edited by Manlio Cortelazzo et al., 1083–1086. Turin: UTET.
- Haller, Hermann W. 2006. “Lingue degli emigranti e degli esiliati: italiano.” In Romanische Sprachgeschichte. Histoire linguistique de la Romania. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, vol. II, edited by Gerhard Ernst, Martin-Dietrich Glessgen, Christian Schmitt, and Wolfgang Schweickard, 1886–1892. Berlin-New York: De Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110171501.2.12.1886
- Haller, Hermann W. 2017. Tutti in America. Le Guide per gli emigranti italiani nel periodo dell’esodo di massa. Florence: Cesati.
- Haller, Hermann W. 2023. “Per un’autodidattica popolare: i manuali di conversazione italiano-inglesi per gli emigranti italiani nel periodo del grande esodo.” In Dal Friuli al mondo: i valori identitari nello spazio linguistico globale, edited by Raffaella Bombi, and Francesco Zuin, 73–94. Udine: Forum.
- Harney, Robert F. 1982. Italians in Canada. 2nd edition. Toronto: Multicultural History Society of Ontario.
- Heinemann, Sabine. 2023. “Italo-americano: un italiano popolare all’americana? Sullo status e sulla genesi dell’italo-americano nel contesto della Grande emigrazione.” Studi di grammatica italiana 42:103–135.
- Jansen, Clifford J. 1987. Fact-Book on Italians in Canada. 2nd edition. Toronto: York University.
- Marazzi, Martino. 2002. “Flies and Bugs. Italian Printed Words in the U.S.” Italian Americana 20 (1):31–35.
- Pecorini, Alberto. 1911. Grammatica-enciclopedia italiana-inglese per gli italiani degli Stati Uniti. New York: Nicoletti Bros. Press.
- Periconi, James. 2018. “Italian American Book Publishing And Bookselling.” In The Routledge History of Italian Americans, edited by William J. Connell, and Stanislao G. Pugliese, 239–251. New York-London: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203501856-19
- Periconi, James. 2021. “Augusto Bassetti and the First English Grammar for Italian Speakers Written and Published in the United States (1885).” In This Hope Sustains the Scholar: Essays in Tribute to the Work of Robert Viscusi, edited by Siân Gibby, Joseph Sciorra, and Anthony Julian Tamburri, 89–113. New York: Bordighera.
- Periconi, James. 2025. “Ultima grammatica Italiana-Inglese teorico-pratica - sesta edizione - con la relativa traduzione e pronuncia [,] metodo perfezionato per facilmente imparare la lingua inglese senza maestro.” Accessed December 13, 2025. https://italianamericanimprints.omeka.net/items/show/446.
- Pierno, Franco. 2012. “La lingua raminga. Appunti su italiano e discorso identitario nella prima stampa etnica in Nordamerica.” In Lingua e identità a 150 anni dall’Unità d’Italia, edited by Matteo Brera, and Carlo Pirozzi, 61–98. Florence: Cesati.
- Pierno, Franco. 2021. “Oltre la macchietta. Per una storia della lingua italiana della Grande Emigrazione negli Stati Uniti (1880-1920).” Lingua Nostra 82 (3-4): 86–101.
- Pretelli, Matteo. 2011. L’emigrazione italiana negli Stati Uniti. Bologna: Il mulino.
- Prifti, Matteo. 2014. Italoamericano. Italiano e inglese in contatto negli USA. Analisi diacronica variazionale e migrazionale. Berlin-New York: De Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110300352
- Principe, Angelo. 2002. “Usanze e tradizioni religiose in contrasto: origine e sviluppo delle parrocchie cattoliche italo-canadesi, 1896-1919” Italian Canadiana 16:7–28. DOI: https://doi.org/10.33137/ic.v16i.40332
- Ramirez, Bruno. 1989. The Italians in Canada. Ottawa: Canadian Historical Association.
- Ruscher, Pierre-Vincent. 2018. “Bernardino Ciambelli: auteur-journaliste et témoin linguistique de l’évolution de l’italien en Amérique du Nord: 1880-1914.” PhD diss., University of Strasbourg.
- Ruscher, Pierre-Vincent. 2021. “L’italien littéraire en Amérique du Nord à la fin du 19e siècle : étude linguistique des romans de Bernardino Ciambelli.” Quaderna. Accessed December 11. https://quaderna.org/5/litalien-litteraire-en-amerique-du-nord-a-la-fin-du-19e-siecle-etude-linguistique-des-romans-de-bernardino-ciambelli/.
- Russo, Pietro. 1983. Catalogo collettivo della stampa periodica italo americana (1836-1980). Rome: Centro Studi Emigrazione.
- Sanfilippo, Matteo. 2011. “Chiesa e immigrati italiani nel Nord America: il caso dell’Ontario.” Studi Emigrazione 48 (184):564–589.
- Trasciatti, Mary Anne. 2009. “Letter Writing in an Italian Immigrant Community. A Transatlantic Tradition.” Rhetoric Society Quarterly 39 (1):73–94. DOI: https://doi.org/10.1080/02773940802561884
- Vecoli, Rudolph J. 1998. “The Italian Immigrant Press and the Construction of Social Reality, 1850-1920.” in Print Culture in a Diverse America, edited by James P. Danky, and Wayne A. Wiegard, 17–33. Urbana: University of Illinois Press.
- Vedovelli Massimo, ed. 2011. Storia linguistica dell’emigrazione italiana. Rome: Carocci.
- Vedovelli, Massimo. 2016. “L’italiano degli stranieri; l’italiano fuori d’Italia (dall’Unità), in Manuale di linguistica italiana.” In Manuale di linguistica italiana, edited by Sergio Lubello, 459–483. Berlin-Boston: De Gruyter. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110360851-022
- Villani, Stefano. 2014. “Le tre vite di Costantino Stauder (1841-1913), la chiesa episcopale italiana di New York e la comunità italiana di Londra tra la fine dell’Ottocento e i primi del Novecento.” Altreitalie 49:48–79.
- Villani, Stefano. 2016. “L’Emanuello e la missione protestante episcopale di Filadelfia (1882-1945).” Altreitalie 52:51–76.
- Villani, Stefano. 2018. “Le edizioni in italiano del Book of Common Prayer della Chiesa episcopale degli Stati Uniti d’America.” Riforma e movimenti religiosi 3:87–126.
- Zanolini, Francesco. 1890. Ultima grammatica Italiana-Inglese teorico-pratica con la relativa traduzione e pronuncia. Metodo perfezionato per facilmente imparare la lingua inglese senza maestro. New York: Zanolini.